Fernanda Pivanoning tarjimai holi
Mundarija
Tarjimai hol • Amerikaning kashfiyoti (sahifalar)
Jurnalist, musiqa tanqidchisi va tarjimoni Ferdinanda Pivano Italiya madaniyati sahnasida juda muhim shaxs edi: uning Amerika adabiyotining Italiyada tarqalishiga qo'shgan hissasi bebaho hisoblanadi.
Ferdinanda Pivano 1917-yil 18-iyulda Genuyada tug'ilgan. U oilasi bilan Turinga ko'chib kelganida o'smir edi. Bu erda u "Massimo D'Azeglio" klassik o'rta maktabida o'qidi, u erda uning o'qituvchilaridan biri Chezare Pavese edi. 1941 yilda adabiyot fakultetini tamomlagan; uning dissertatsiyasi (Amerika adabiyotida) Herman Melvilning "Mobi Dik" asariga qaratilgan va Rimdagi Centro di Studi Americani tomonidan taqdirlangan.
Adabiy faoliyatini 1943-yilda Chezare Paveze rahbarligida Edgar Li Mastersning "Qoshiq daryosi antologiyasi" tarjimasi bilan boshlagan edi. Uning birinchi tarjimasi (qisman bo'lsa-da) Einaudi tomonidan nashr etilgan.
Har doim o'sha yili u professor Nikola Abbagnano bilan falsafa bo'yicha ilmiy darajaga ega bo'lgan, Fernanda Pivano bir necha yil davomida assistent bo'lib ishlaydi.
Uning tarjimonlik faoliyati ko'plab taniqli va muhim amerikalik romanchilar bilan davom etadi: Folkner, Xeminguey, Fitsjerald, Anderson, Gertrud Shtayn. Yozuvchi har bir tarjima oldidan yozuvchining tarjimai holi va ijtimoiy tahlilini o‘tkazadigan badiiy tanqidiy maqolalar tayyorlab berishi odat tusiga kirmaydi.
Shuningdek qarang: Natali Portmanning tarjimai holiThePivano shuningdek, tahririyat iste'dodi skauti rolini o'ynagan bo'lib, u zamonaviy amerikalik yozuvchilarning, yuqorida aytib o'tilganlardan tortib, "Negro dissent" (masalan, Richard Rayt) asarlarigacha bo'lgan asarlarini nashr etishni taklif qilgan. 60-yillarning zo'ravonliksiz dissentsiyasi qahramonlari (Allen Ginsberg, Uilyam Burrouz, Jek Keruak, Gregori Korso, Lourens Ferlinghetti) Devid Foster Uolles, Jey Makinerni, Chak Palahnjuk, Jonatan Safran Foer, Bret Iston Ellis kabi juda yosh mualliflargacha. . Ikkinchisidan Fernanda Pivano ham Amerika adabiy minimalizmining tarixiy xulosasini tashkil etuvchi uzun insho yozgan.
Tez orada La Pivano o'zini to'g'ridan-to'g'ri guvohlik, kostyum tarixi va yozuvchilar va adabiy hodisalarni tarixiy-ijtimoiy tekshirishga asoslangan tanqidiy uslubni tasdiqlovchi esseist sifatida ko'rsatdi. Elchi bo‘lib, afsonaviy mualliflar bilan do‘stlik aloqalarini o‘rnatgan Fernanda Pivano har jihatdan o‘sha yillardagi eng qiziqarli adabiy fermentlarning bosh qahramoni va guvohiga aylandi.
1948 yilda Kortinada Ernest Xeminguey bilan tanishish; u bilan qizg'in professional munosabatlar va do'stlik o'rnatadi. Keyingi yili uning tarjimasidagi "Qurol bilan xayr" (Mondadori) nashr etiladi.
Uning AQShga birinchi safari 1956-yilga borib taqaladi; keyin Amerikada, Hindistonda, Yangi Gvineyada boshqa ko'plab odamlar ta'qib qilinadi.Janubiy dengizlar, shuningdek, boshqa ko'plab Sharqiy va Afrika mamlakatlari.
Shuningdek, u fonda yashirin avtobiografik ma'nolarni ko'rish mumkin bo'lgan ba'zi fantastika asarlari muallifi: o'z asarlarida Fernanda Pivano ko'pincha sayohat xotiralari, taassurotlari va his-tuyg'ularini qaytaradi, adabiy qahramonlar bilan uchrashuvlarni hikoya qiladi. muhit.
Ijodiy faoliyati davomida yozuvchi italyan va xalqaro yengil musiqaning eksperti va qadrlangan tanqidchisi hisoblangan. Uning Fabritsio De Andrega bo'lgan muhabbati tug'ilgan. Fabritsio De André italiyalik Bob Dilanmi, degan savolga intervyuda bergan javobi mashhur bo'lib qoldi: " Menimcha, Bob Dilan - amerikalik Fabritsio De André! ".
Fernanda Pivano 2009-yilning 18-avgustida Milanda, Don Leone Porta xususiy klinikasida 92 yoshida vafot etdi va u yerda bir muddat kasalxonaga yotqizildi.
Shuningdek qarang: Erik Bananing tarjimai holi